Nie rozumiem, co oni mówią, gdyż posługują się jakąś dziwną mową, której nie wykrywa translator.
Muszę się lepiej przysłuchać tym słowom.
Nie mogę ci pospieszyć z pomocą, bo coś zablokowało tę dźwignię, która otwiera śluzę. Już wczoraj męczyłem się z tą usterką pięć godzin.
Końcówki „–ą” oraz „–ę” najczęściej spotkamy w wyrazach polskich lub spolszczonych, bardzo rzadko w wyrazach zapożyczonych.