Napisz, jaki był cel autora przy wprowadzeniu do tekstu wyrazów i zwrotów po angielsku.
Celem autora było przedstawienia analogi pomiędzy językami: polskim i angielskim. Analogia ta polega na podobnym brzmieniu, ale innym znaczeniu słów w obu językach, np. mąka i monkey. Dzięki temu, że autor użył w tekście dwóch odmiennych języków, ale pokazując ich podobieństwo fonetyczne wytworzył się komizm, który bawi czytelnika.
Rodzaje komizmu:
1. słowny – gra słów, różnego rodzaju dwuznaczności lub charakterystyczny dla danego bohatera sposób mówienia.
2. sytuacyjny – komiczna jest jakaś sytuacja przedstawiona w tekście, zabawienie czytelnika wypadkami jakie się rozgrywają w fabule.
3. postaci – wyszczególnienie jakichś specyficznych cech danej postaci, śmieszna dla czytelnika jest sama postać bohatera albo sytuacje z nią związane.