W tym zadaniu musisz zredagować wiersz, tak by zawierał sformułowania obecne we współczesnym języku. Kolejno musisz opisać zmiany, które zostały wprowadzone, by osiągnąć ten efekt – musisz przydzielić je do konkretnych podsystemów językowych.
Przekład wiersza na współczesną polszczyznę:
Ach, miłości, co ty mi uczyniłaś,
Że mnie tak oślepiłaś,
Że się ja miłości poddałem,
Jakbym nie znał nikogo na świecie.
Miłość – miłości (zmianie uległ podsystem gramatyczny, konkretnie morfologia wyrazu – fleksja, czyli odmiana wyrazu przez przypadki)
coś mi – co ty mi (podsystem leksykalny, kwestia znaczeń – leksemów, które przedstawiane są za pomocą różnych form gramatycznych wyrazów)
uczyniła – uczyniłaś (podsystem gramatyczny, słowotwórstwo)
eżeś – że (podsystem leksykalny)
mie – mnie (podsystem fonologiczny, czyli kwestia fonemów – jednostek języka, które odpowiadają za brzmienie)
oślepiła – oślepiłaś (podsystem gramatyczny, słowotwórstwo)
eżeśm – że (podsystem leksykalny)
na miłość – miłości (podsystem gramatyczny, fleksja)
podał – poddałem (podsystem leksykalny)
jako bych – jakbym (podsystem leksykalny)
nikogo […] znał – nie znał (podsystem gramatyczny, składnia, dotycząca tworzenia wypowiedzeń)
Język dzieli się na trzy podsystemy. Są to: podsystem fonologiczny – dotyczący jednostek, odpowiadających za brzmienie (głosek), podsystem leksykalny – dotyczący znaczeń, które różnią się poprzez użycie odmiennych form wyrazów, podsystem gramatyczny – dotyczący reguł tworzenia języka, czyli morfologii wyrazów i składni.
Ćwiczenie 2.
256Ćwiczenie 3.
256